Hilma, vammaisten maahanmuuttajien tukikeskus. STEA, tekoja hyvinvoinnin tueksi
 
Eikö viesti näy oikein? Lue uutiskirje selaimessasi // Open in browser

(Please scroll down for English. // Sisältö englanniksi uutiskirjeen loppuosassa.)

 

HILMA-TIEDOTE 2/2019

Hilma-tiedote on Vammaisten maahanmuuttajien tukikeskus Hilman uutiskirje, joka ilmestyy noin kerran kuukaudessa. Tiedotteessa julkaistaan tietoa Hilman ja sen sidosryhmien ajankohtaisista materiaaleista ja tapahtumista sekä uutisia vammais- ja maahanmuuttoasioista. Otamme mielellämme vastaan ehdotuksia sisällöstä "Muiden uutisia" - osioon. Mikäli et jatkossa halua saada tiedotetta, klikkaa sivun alalaidasta "Poistu uutiskirjeestä".

Tässä tiedotteessa:

Hilman ja Vammaisfoorumin uutisia:
 
1. Hilman ryhmätoiminta keväällä 2019
2. Hae töihin vammaisten maahanmuuttajien tukikeskus Hilmaan!
3. Hilman harjoittelija esittäytyy

Muiden uutisia:
 
1. Ateneumin kevätkauden yleisöopastuksia tulkataan myös viittomakielelle
2. Helsinkiläisten arkea ja juhlaa -työpajat suomenkieltä opiskeleville
3. Uusi perusviittomien verkkosanakirja on julkaistu
4. Kuvailutlkkaus ja tekstitys pakollinen pitkille elokuville vuoden 2019 alusta
 


 
Hilman ja vammaisfoorumin uutisia

 


1. Hilman ryhmätoiminta keväällä 2019

Kasvaneen kysynnän vuoksi Hilma järjestää uudelleen ryhmäinfoja samaan tapaan kuin syksyllä 2018. Ryhmä on persian- ja darinkielinen ja se kokoontuu Iiriksessä joka toinen tiistai 26.3. - 21.5. välisenä aikana. Ryhmässä käydään läpi olemassa olevia palvelumuotoja ja niiden hakemista vertaistuellisella otteella. Lisätietoja ryhmäinfoista täältä.

 


2. Hae töihin Vammaisten maahanmuuttajien tukikeskus Hilmaan!


Vammaisfoorumi ry:n alaisuudessa toimiva Vammaisten maahanmuuttajien tukikeskus Hilma hakee koordinaattoria. Tehtävä alkaa viimeistään toukokuun puolivälissä.

Vammaisfoorumi ry on 30 vammaisjärjestön yhteistyöjärjestö, joka edustaa Suomen vammaisjärjestöjä kansallisessa ja kansainvälisessä yhteistyössä. Vammaisfoorumin alaisuudessa toimivan Vammaisten maahanmuuttajien Tukikeskus Hilman tavoitteena on edistää vammaisten ja pitkäaikaissairaiden maahanmuuttajien yhdenvertaisuutta, kotoutumista ja itsenäistä elämää Suomessa. Hilman toiminnan keskeisiä alueita ovat asiakastyö (neuvonta ja vertaistoiminta), tiedotus, koulutus, materiaalin tuottaminen sekä sidosryhmäyhteistyö ja vaikuttaminen. Tukikeskus toimii Veikkauksen tuella. Tukikeskuksen toimipaikka sijaitsee Näkövammaisten palvelu­ ja toimintakeskus Iiriksessä Helsingin Itäkeskuksessa.

Koordinaattori vastaa kokonaisvaltaisesti tukikeskuksen toiminnan suunnittelusta, toteuttamisesta ja hallinnoimisesta. Koordinaattorin työnkuvaan kuuluu myös asiakastyötä. Lisäksi koordinaattori toimii asiakasneuvojan esimiehenä.
 

Edellytämme koordinaattorilta:
­- tehtävään soveltuvaa koulutusta (ylempi korkeakoulututkinto tai AMK).
­- kokemusta ihmisoikeus­ ja vähemmistötyöstä mielellään maahanmuutto­ ja/tai vammaissektorilta.
- valmiutta vastata hankehallinnosta ja viestintätehtävistä

Tehtävässä ovat eduksi monipuolinen kielitaito, järjestötyön tuntemus ja omakohtainen kokemus vammaisuudesta. Myös motivaatiota vaikuttaa vähemmistöjen yhdenvertaisuuteen ja itsenäistä työotetta tarvitaan.
 

Tarjoamme:
­- haastavan ja monipuolisen työnkuvan yhteiskunnan eri sektoreiden risteyskohdassa.
­- mahdollisuuden itsenäiseen työskentelyyn ja toiminnan kehittämiseen.
­- mahdollisuuden vaikuttaa vähemmistöjen oikeuksien ja syrjäytymisvaarassa olevien ryhmien aseman edistämiseen.

 

Hakemus, cv ja palkkatoivomus pyydetään toimittamaan viimeistään 12.3.2019 mennessä osoitteeseen (sari.kokko@nkl.fi Mielellään word-tiedostoina.).

Lisätietoja tehtävästä antaa Tukikeskus Hilman koordinaattori Eeva Airikkala eeva.airikkala@tukikeskushilma.fi, p. 050 300 2501 tai Vammaisfoorumin puheenjohtaja Sari Kokko to 28.2 klo 15-16 ja ma 4.3 klo 13-14 numerossa 050 401 5802 tai sähköpostilla sari.kokko@nkl.fi.

Lisätietoja myös: www.tukikeskushilma.fi



3. Hilman harjoittelija esittäytyy

Hei,
 
Nimeni on Judy Huang. Olen sosionimiopiskelija Diakista. Olen parhaillaan työharjoittelussa Hilmalla toukokuun loppuun saakka. On hienoa päästä Hilmalle harjoitteluun ja oppia lisää palveluista, joita vammaiset maahanmuuttajat voivat saada. Minulla on ennestään työkokemusta maahanmuuttajille suunnatuista eri projekteista ja tapahtumista, esimerkiksi maahanmuuttajataustaisten naisten integraatioon ja ikääntyneiden maahanmuuttajien hyvinvointiin keskittyvissä projekteissa. Tämän lisäksi minulla itselläni on monikulttuurinen tausta ja olen erityisesti kiinnostunut kulttuurisesta sopeutumisesta sekä maahanmuutosta yleisesti.
Olen alunperin Taiwanista ja olen asunut Suomessa yli 10 vuotta. Äidinkielenäni puhun mandariinikiinaa sekä taiwania. Puhun myös englantia ja suomea. Toivon, että tämän harjoittelun kautta pystyn tarjoamaan apua Hilman kohderyhmälle sekä oppimaan lisää verkostoyhteistyöstä.

Harjoittelija -Judy Huang

 
Muiden uutisia

 

1. Ateneumin kevätkauden yleisöopastuksia tulkataan myös viittomakielelle

 
Tulkkaukset ovat Suomen taiteen tarina -kokoelmanäyttelyssä ja kevään päätapahtumassamme, František Kupka -näyttelyssä seuraavasti:
Su 24.3. klo 13
František Kupka -näyttelyn avoin yleisöjohdanto tulkataan viittomakielelle.
Auditoriossa (Ateneum-sali). Pääsy museolipun hinnalla tai museokortilla.
 Lisätietoja opastuksista: 
https://ateneum.fi/tapahtumat/viittomakielelle-tulkattu-johdanto-frantisek-kupka-nayttelyyn/

 

2. Helsinkiläisten arkea ja juhlaa -työpajat suomenkieltä opiskeleville


Helsingin kaupunginmuseo järejstää työpajoja suomea opiskeleville ryhmille!

Työpajoja järjestetään kaupunginmuseossa (Aleksanterinkatu 16) ja ne ovat tarkoitettuja suomenkieltä opiskeleville ryhmille, jotka saapuvat museolle opettajan kanssa. Työpajojen teemoja ovat suomalaiset juhlat ja arkielämä.

Työpajoissa hyödynnetään museon kuvakokoelmia ja näyttelyitä ja niissä keskustelu yhdistyy käden taitoihin.

Varaukset ja lisätiedustelut hkm.peda@hel.fi

Lue lisää museosta! 



3. Uusi perusviittomien verkkosanakirja on julkaistu 

Uusi Sanoista käsin viittomakielen verkkosanakirja julkaistaan mobiili- ja verkkoversiona tiistaina 5.2.2019. Se sisältää yli 5000 viittomaa. 
Sanoista käsin on suomen kielen sanoista viittomakieleen toimitettu sanakirjapalvelu. Perusviittomien verkkopalvelun kohderyhmään kuuluvat kaikki viittomakieltä käyttävät. 
– Sanoista käsin palvelee kaikkia suomalaisia viittomakieltä ja viittomakommunikaatiota työssään käyttäviä asiantuntijoita, kuten puheterapeutteja ja kommunikaatio-ohjaajia sekä opiskelijoita, jotka opettelevat viittomakieltä tai uutta kommunikaatiomenetelmää, Diakin viittomakielen lehtori Satu Rantamäki kertoo. 
Diakin tulkkauksen koulutuksen tuottama viittomisto on hakuluokitettu oppimateriaali sekä omatoimiseen- että ohjattuun opiskeluun. Materiaali on julkaistu aiemmin DVD:nä, mutta nyt siitä on saatavana verkko- ja mobiiliversio. 
Palvelu on maksuton ja kaikille avoin. Sen saa käyttöönsä osoitteesta http://www.sanoistakasin.fi/. Käyttäjätunnukset voi tilata osoitteesta sanoistakasin@diak.fi. 
Lisätietoja: 
lehtori Satu Rantamäki, p. 040 017 4085, satu.rantamaki@diak.fi  
 aluekoordinaattori Eila Hannula, p. 050 471 3033, eila.hannula@diak.fi 
  


4. Kuvailutulkkaus ja tekstitys pakollinen pitkille elokuville vuoden 2019 alusta 

Vuoden 2019 alusta elokuvan kuvailutulkkaus ja heikkokuuloisille tarkoitettu tekstitys on pakollinen pitkille näytelmä- ja dokumenttielokuville, jotka saavat elokuvasäätiön markkinointi- ja levitystukea. Kuvailutulkkaus on siis pakollinen teatterilevitykseen tuleville kotimaisille elokuville, jotka hakevat/saavat SES:n markkinointi- ja levitystukea. Käytännössä se tarkoittaa kuvailutulkattujen elokuvien määrän huomattavaa kasvua sitten, kun vuonna 2019 tuotannossa olleet elokuvat saavat ensi-iltansa. 
Kuvailutulkkaus on kuunneltavissa maksuttoman MovieReading-sovelluksen kautta omasta älylaitteesta. 

 

 
* * * * * * * *


IN ENGLISH:
 

HILMA NEWSLETTER 2/2019

This is the monthly newsletter of Hilma - The Support Centre for Immigrants with Disabilities. The newsletter provides information on Hilma's current activities and topical events and news related to disability and immigration issues.
We gladly accept your suggestions for content in the "Stakeholder news" -section. English information is provided on selected topics only.
If you do not wish to receive Hilma newsletter in the future you can unsubscribe by clicking "Unsubscribe" at the end of this page.

WHAT'S NEW?

Hilma's and Finnish Disability Forum's news:
 
1. Hilma's group activities in Spring 2019
2. Hilma is searching for a new coordinator
3. Hilma's intern's introduction


Stakeholder news:
 

1. Guided tours in Ateuneum will be interpreted into Finnish sign-language this spring

2. New online sign language dictionary

3. Audio description and subtitling obligatory for films from beginnign of 2019 



Hilma's news
 

1. Hilma's group activities in Spring 2019

Hilma will start group activities for this year startig on March 26th. The first group of the year will be held in Persian and Dari. For more information, please check the Finnish version above.


2. Hilma is searching for a new coordinator

Hilma is searching for a new coordinator! The job advertisement can be found on Hilma's website.


3. Hilma's intern's introduction

Hi,
 
My name is Judy Huang. I am a social services student in Diak. Currently, I am having the practical placement at Hilma till the end of May.  It’s great to come to Hilma and learn more about the services for immigrants with disabilities. Actually, I have working experience and have participated in different projects and activities that related to immigrants, such as youth immigrant women focusing on integration and elderly immigrants with wellbeing focus. Besides that, I have intercultural communication background and I am particularly interested in acculturation and migration these topics. 
I am originally from Taiwan and have been living in Finland for over 10 years. My mother tongue is Mandarin Chinese and Taiwanese, I also can speak English and Finnish. Hoping through this practical placement, I can proivde help to the target group and also get to know more about resource network.
 
Harjoittelija -Judy Huang


Stakeholder's news
 

1. Guided tours in Ateuneum will be interpreted into Finnish sign-language this spring

The guided tours are held 23.2. and 24.3. For more information, see our news in Finnish above.



2. New online sign language dictionary 

 
A new online dictionary of Finnish sign language has been published 5.2.2019. It contains over 5000 signs.  
Read more in our Finnish news above. 
 


3. Audio description and subtitling obligatory for films from beginnign of 2019 

 
From the beginning of 2019, audio description and subtitling for hearing impaired is compulsory for feature film drama and documentary films that receive marketing and distribution support from the Finnish Film Foundation. In practice, this means a significant increase in the number of audio described movies, after the films produced in 2019 will premiere.  
 
The audio description is available with the Movie-Reading
* * * * * * * *

UUTISKIRJE LOPPUU // END OF NEWSLETTER

VAMMAISTEN MAAHANMUUTTAJIEN TUKIKESKUS Hilma
PL 30, 00030 IIRIS
Gsm: 050 300 2501
Email: info@tukieskushilma.fi
http://tukikekushilma.fi

Poistu postituslistalta / Unsubscribe